<ins id='06jaf'></ins>
  • <tr id='06jaf'><strong id='06jaf'></strong><small id='06jaf'></small><button id='06jaf'></button><li id='06jaf'><noscript id='06jaf'><big id='06jaf'></big><dt id='06jaf'></dt></noscript></li></tr><ol id='06jaf'><table id='06jaf'><blockquote id='06jaf'><tbody id='06jaf'></tbody></blockquote></table></ol><u id='06jaf'></u><kbd id='06jaf'><kbd id='06jaf'></kbd></kbd>
    <fieldset id='06jaf'></fieldset>

      1. <span id='06jaf'></span>
            <i id='06jaf'></i>

            <code id='06jaf'><strong id='06jaf'></strong></code>

            <dl id='06jaf'></dl>

            <acronym id='06jaf'><em id='06jaf'></em><td id='06jaf'><div id='06jaf'></div></td></acronym><address id='06jaf'><big id='06jaf'><big id='06jaf'></big><legend id='06jaf'></legend></big></address>

            <i id='06jaf'><div id='06jaf'><ins id='06jaf'></ins></div></i>

            不会日语的人最常用错的那些日语词汇

            • 时间:
            • 浏览:7354
            • 来源:启程日语


              启程留学:https://www.qic.ac.cn/【微信/QQ:1119261】

              声明:本文为启程日语编辑团队联合的原创产物 ,文章仅代表个人观点  ,转载请【务必】注明出处  。

              搜嘎八嘎大丈夫卡哇伊雅蠛蝶  ,你身边有没有不会日语  ,却一直使用这些词语的人  ?你会因为他们的曲解或是错用而烦躁吗  ?今天就带大家一起来了解这些词汇日语中的真正含义和用法  。

              そっか
              搜嘎/搜噶

              启程日语编辑 噜噜

              在各大社交软件及聊天工具中常常看到有小伙伴会发“搜噶”一词  。来源于日语「そっか」 ,表示对对方所说的话感到认同 ,可以被翻译为“这样啊”“好的”等等  。

              那么在日语中 ,「そっか」这个词真的是这样用的吗  ?

              不妨来看看它的演变过程:「そうですか」→「そうか」→「そっか」

              要理解这个词  ,我们首先需要知道「そうですか」和「そうです」之间有什么区别  ?

              首先从语法上来说 ,「そうです」这句话翻译为“是这样的”相信大家不会有异议 。“ね”和“か”都是终助词  ,接在这句话之后 ,所表达的意思就有了不同  。

              “か”可以表示疑问  ,质问的意思  。言外之意会包含“没有这种可能”这层意思 。
              “ね”可以表达轻微疑问的心情 ,除此之外 ,更有感动 ,感慨  ,寻求同感的意思 。

              语感上来说 ,「そうですか」是自己的见解和对方的见解不同时给予的回应;而「そうですね」则是自己的见解和对方的见解大致相同  ,或者说即使不同但是也表现出赞同对方时所给予的回应 。

              看到这里大家应该明白了  ,「そうですか」其实是对对方所说的话感到疑问 ,甚至是不认同的时候才给出的回应  。

              那么 ,「そうですか」「そうですね」「そうですよ」有什么区别  ?简单粗暴地说:

              そうですか:是这样吗  ?
              そうですね:是这样的  。
              そうですよ:艾玛真的就是这样的啊  !

              “よ”所表达的情感更加强烈  。

              但是语言这个东西是很奇妙的  ,一旦用的人多了  ,意思也就会发生微妙的变化  。在现实生活的使用过程中  ,「そっか」也渐渐变得可以表示认同  ,只是说话人的语气和情感会大打折扣 。

              「そうですか」→「そうか」→「そっか」
              (尊敬程度:递减 关心程度:递减)

              在听别人说一件事的时候  ,如果你使用了「そっか」  ,会给对方一种敷衍的感觉  ,也会有一种没有兴趣的意思  ,那么说话人也会非常识趣地就此打住  。因此对自己上司或者辈分比较高的人这样说  ,是非常不礼貌的 。建议还是用「そうですね」「なるほどね」等进行回应比较妥当  。当然熟人之间就没有这么多讲究啦 !

              顺便提一嘴  ,更加冷漠的说法是「あっそ」 。

              举个栗子:

              A:新しい彼女できたよ、彼  。
              B:あっそ  。
              A:他有新女朋友了哦  。
              B:哦(关我屁事) 。

              翻白眼必备 ,非常好用  。当然 ,这么说的人可能表面毫无波澜  ,内心其实想打人(  。

              更多茶话会系列文章>>在这里

              >>馬鹿・ばか・バカ / 馬鹿野郎

                  


              出国留学:https://www.qic.ac.cn/【启程留学:导师制留学申请机构】


              日本留学:https://jp.qic.ac.cn/【启程留学: 日本留学申请专家】


              日本读研:https://duyan.qic.ac.cn/【启程留学: 日本读研专家】


              英国留学:https://uk.qic.ac.cn/【启程留学: 英国名校保录】


              日本读研:https://au.qic.ac.cn/【启程留学: 澳洲名校保录】


              日本SGU:https://sgu.qic.ac.cn/【启程留学: 日本英文授课SGU项目】

              出国留学日本语言学校申请英国留学澳洲留学美国留学